“Quand vint le 1er janvier, je fis d’abord des visites de famille avec maman, qui, pour ne pas me fatiguer, les avait d’avance (à l’aide d’un itinéraire tracé par mon père) classées par quartier plutôt que selon le degré exact de la parenté. Mais à peine entrés dans le salon d’une cousine assez éloignée qui avait comme raison de passer d’abord que sa demeure ne le fût pas de la nôtre, ma mère était épouvantée en voyant, ses marrons glacés ou déguisés à la main, le meilleur ami du plus susceptible de mes oncles auquel il allait rapporter que nous n’avions pas commencé notre tournée par lui. Cet oncle serait sûrement blessé ; il n’eût trouvé que naturel que nous allassions de la Madeleine au Jardin des Plantes où il habitait avant de nous arrêter à Saint-Augustin, pour repartir rue de l’École-de-Médecine.” M. Proust “À l’ombre des jeunes filles en fleurs »

Detall del mapa de Paris Nouveau Paris Monumental de 1900.

Detall del mapa de Paris “Nouveau Paris Monumental” de 1900. El triangle assenyala el domicili del Narrador i els llocs encerclats,les diferents visites.

[“Quan va arribar l’u de gener, primer vaig fer visites de família amb la mare que, perquè no em cansés, les havia ordenades (amb l’ajut d’un itinerari traçat per mon pare) per barris més que no pas segons el grau exacte de parentiu. Però un cop vam haver entrat al saló d’una cosina que era molt llunyana però que vivia molt a prop de casa nostra, la meva mare es va espantar quan va veure, amb els seus marrons glacés o les castanyes confitades a la mà, el millor amic del més susceptible dels meus oncles, a qui segur que aniria a explicar que no havíem començat la ronda per casa seva. I aquest oncle segurament s’ofendria; segur que hauria trobat la mar de natural que anéssim des de la Madeleine fins al Jardin des Plantes, on vivia, abans d’aturar-nos a Saint-Augustin per tornar a anar després al carrer de l’Écolede-Médecine.” trad. de Josep Maria Pinto]

 

Anuncis